ISBN 978-3-949045-38-7
140 Seiten, Softcover, 120 x185 mm
Wolodymyr Rafejenko
ist ein ukrainischer Schriftsteller, Mitglied des Ukrainischen Zentrums des Internationalen PEN-Clubs. Er ist in Donezk geboren und aufgewachsen,in den ersten fünfundvierzig Jahren seines Lebens sprach und schrieb er auf Russisch. Nach der Besetzung seiner Heimatstadt im Sommer 2014 war er gezwungen, die Stadt zu verlassen und in die Region Kiew zu ziehen, wo er den schwierigen Weg eines Binnenvertriebenen begann.Die Annexion ukrainischer Gebiete im Jahr 2014 erfolgte unter dem Motto des Schutzes der russischsprachigen Bevölkerung. So wird Rafejenko als russischsprachiger Ukrainer auch zum Hauptgrund für den Krieg. Deshalb setzte er sich zum Ziel, die ukrainische Sprache nicht nur auf Konversationsniveau zu lernen, sondern auch um Kunstwerke auf Ukrainisch zu schreiben
Der ÜbersEtzer
Jakob Martin Walosczyk (geb. 1981) studierte Anglistik, Russistik und Polonistik an der Universität Bamberg, war danach in mehreren Universitäten in der Ukraine als DAAD Lektor tätig. Seit 2014 veröffentlichte er größere und kleinere Übersetzungen aus dem Ukrainischen, Russischen und Polnischen (u.a. Remigiusz Mróz, Andrzej Kopacki). Zuletzt erschien Poesiealbum: Gedichte aus der Ukraine (Sonderheft, Märkischer Verlag, Dezember 2023) und mehrere literarische Werke beim Schenk Verlag.

